А.Е. Васькова — О жизни в оккупации (дер. Лубусалма и дер. Паданы).
Гражданские
Дата: 20 июля 1948 г. Страна: СССР, Карелия Васькова Анна Иевлевна - 1921 г. рожд., родилась в с. Паданы Сегозерского р-на КФССР, Карелка. Накануне Отечественной войны работала машинисткой в редакции газеты «ударный труд» (сегозеркого р-на). С 1941 до 1943г. была в оккупации в с. Паданы. С 1943 – до сентября 1944 г.-на территории Петровского р-на. После войны работала секретарём-машинисткой в сегозерском РКП (б). В настоящее время не работает. Маленький ребенок. Дом. адрес: г. Беломорск Герцена 19. Когда началась отечественная война я работала машинисткой в редакции газеты «ударный труд», до октября 1941г. В ту ночь, после которой в Паданы пришли финны я дежурила в редакции, после этого по приказу редактора сожгла некоторые документы, после этого меня отпустили домой собрать вещи для выезда. Мой брат был бойцом истребительного батальона. Дома я заметила, что у меня паспорт брата и я, чтобы не увезти паспорта с собой, пошла разыскивать брата. Мне сказал, что он у терманского моста, у моста же мне сказали, что он дальше. Я с подругой села на попутную машину и поехали. Я с ним не могла итти, так как дома у меня оставалась больная мать. У нас была девушка Анна Петровна Наумова, её финны подозревали и отправили в лагерь. При [Предположительно: «отъезде»] она ещё сказала, что [Неразборчиво] не забудет. А потом её почему-то из лагеря выпустили и она вышла замуж за финна. Меня тоже финны вызывали в полицию, но один старик сказал, что я эвакуировалась. Нас было 2 Анны Михайловых (моя девичья фамилия). В 1943 году семей 30-40 стали выселять из деревни, подозревали очевидно в связи с партизанами: я всегда была против финнов, за это и нас выслали. Здесь ещё была одна старушка Михкалёва Василиса. Она всегда спорила с финнами и не боялась их, говорила, что вы не раз уже ходите, да все без толку, а Масельские болота ждут вас, до ст. Масельвской вам не дойти. В Петровском р-не нас поселили в д. Лубусалма. Когда я жила ещё в Паданах, я часто слыхала о партизанах-разведчиках и очень хотела встретиться с ними. и все не могла установить связи В Петровском районе мы жили, ничего не зная. Один раз я получила письмо из Падан от подруги и в письме была листовка. Я эту листовку всем прочла, долго хранила. Многие плакали, слушая меня. Мы узнали, что наши наступают. Стали ждать каждый день новых вестей. Но ничего не было слышно. Финны стали за нами следить, в лес не пускали, сказали, что всех увезут в Финляндию. Осталось 2 дня прожить, а потом в Финляндию, но тут мы узнали, что с финнами заключенно перемирие. Финны пугали нас тем, что нас русские направят в Сибирь, но мы все думали – лучше сибирь, чем Финляндия. Мы готовились к встрече своих, достали [Неразборчиво]: подъехала машина, приехал наш майор и капитан. Мы все плакали от радости. Это был для нас большой праздник. Вечером организовали митинг, многие выступали. Мы все хотели попасть в свой район, написала заявление от имени колхозников, я [Предположительно: «отправила»] в район письмо. В декабре месяце наша семья приехала в Паданы и я поступила на работу в редакцию газеты, а потом меня определили в райком. Финны не одинаково относились к русским и карелам. Русским не доверяли, не любили их и выселяли. За связь с партизанами [Неразборчиво] в лагерь. При допросах часто били плетками. Записала мл.науч.сотр. Института И.Я.Л М. Анисимова Источник: Архив КарНЦ РАН. Ф.1 Оп. 42. Ед. Хр. 547 Л.1 Проект "Места принудительного содержания населения в Карелии в 1941-1944 гг."
88
Добавить комментарий